Cóh
cr’chăl zêl prúh a rập Mỹ, Đài P’rá Việt Nam âi ting vêy t’rúih phát thanh
p’too moon a rập, pa xul lâng p’rá Anh, pa chắp tước apêê quân nhân Mỹ bêl đêếc
xoọc ting moọt tông pay k’tiếc k’ruung Việt Nam. Bhứah lấh mơ, bấc t’rúih phát
thanh lâng p’rá Anh âng Đài apêê c’moo 50, 60, 70 âng thế kỷ l’lăm, cóh đêếc
vêy t’rúih phát thanh p’too a rập, âi p’têệt lâng đh’nớc âng muy phát thanh
viên chr’nắp la lay- A dích Trịnh Thị Ngọ. Bêl đêếc, cóh song âng Đài, a dích
Trịnh Thị Ngọ pay bút danh nắc Thu
Hương, n’đhơ cơnh đêếc n’đắh Mỹ, đh’nớc a dích nắc Hana- Đài Hà Nội. A dích
Trịnh Thị Ngọ c’moo đâu âi 85 c’moo, n’đhơ cơnh đêếc bấc râu bh’rợ, bấc t’rúih
ooy Đài a dích công dzợ hay ghít. Nâu câi nắc t’ruíh trúih ooy a dích Trịnh Thị
Ngọ- Thu Hương- Hana cóh bấc c’moo pa bhrợ đhị Đài P’rá Việt
Đợ râu xa nul n’nắc ki nắc đoo muy
c’nặt cóh t’rúih phát thanh p’rá Anh âng Đài P’rá Việt Nam bấc c’moo 60 âng thế
kỷ l’lăm, âng a dích Trịnh Thị Ngọ biên tập lâng xay prá. C’moo 1955, a dích
Ngọc bh’dzang moọt ooy Đài P’rá Việt Nam đhị râu xay moon âng muy cha nắc
pr’zớc cơnh lâng pa chắp nắc chroi đoọng ooy t’rúih phát thanh p’rá Anh âng đài
bêl đêếc xoọc pa bhlâng kiêng. C’la đoo nắc ca coon âng muy đong ca van chắp
kiêng k’tiéc, tơợ dzợ tứi tước dưr pậ cóh Hà Nội, a dích ta luôn học trường
Phpá lâng học p’rá Anh. A dích chắp kiêng p’rá Anh đhị pr’hát Anh lâng điện ảnh
Mỹ- đợ râu chr’nắp văn hoá cắh vêy t’coong c’noong. Moọt ooy Đài bhrợ phát
thanh viên p’rá Anh la lua nắc râu t’nil tr’nơợp ha râu dưr pậ banh âng a dích.
Cóh đêếc, a dích Ngọ tơợp pa cắh z’hai xay prá apêê tin, bài lâng p’rá Anh- pa
bhlâng la lay lâng p’rá Anh buôn xay prá đhị c’xu, nắc ng’cơnh choom đoọng ma
nứih xơợng bơơn năl đợ chr’nắp âng apêê cr’liêng xa nay bơơn xay trúih đhị
bhr’ươr p’rá lâng moon p’ghít ting cr’liêng ting n’juông. Đài công âi k’đươi
muy bơr chuyên gia chô pa choom đoọng p’xoọng ha dích lâng a dích xay moon
alua, a đoo âi bơơn pa choom p’xoọng pa bhlâng bấc râu tơợ đâu:
Vêy
p’rá Anh nắc acu tước Đài pa bhrợ pa bhlâng u buôn. N’đhơ cơnh đêếc choom moon c’rơ
g’lêếh tr’nơợp nắc âng apêe chuyên gia pa choom đoọng pa bhlâng bấc. Cắh muy
đọc pa crêê bhr’ươr nắc dzợ đọc tin crêê tin, t’rúih trúih crêê t’rúih trúih,
xay moon crêê bhr’ươr xay moon. Bấc apêê râu đêếc vêy cơnh la lay cơnh.
Bấc ngai xơợng đài tơợ apêê k’tiếc
k’ruung Đông Nam Á, apêê k’tiêc sk’ruung Bắc Âu xơợng t’rúih phát thanh đối
ngoại lâng p’rá Anh âng Đài P’rá Việt Nam âi xay moon, chắp kiêng bhr’ươr đọc
Thu Hương- Trịnh Thị Ngọ. n’đhơ cơnh đêếc
choom tước c’moo 1965, bêl Cục Địch vận âng Quân đội Việt Nam pa zum
bhrợ têng lâng Đài bhrợ g’lúh phát thanh la lay pa chắp tước quân nhân Mỹ xoọc
ặt cóh miền Nam Việt Nam. Bele đêếc, bhr’ươr đọc âng adích nắc ha dợ pa bhlâng
bơơn k’rang tước lấh mơ c’xu. Cơnh xang
g’lúh phát sóng tr’nơợp âng t’rúih, cóh đài phát thanh Hoa Kỳ âi xay
moon: Hà Nội đoọng muy cha nắc phát
thanh viên pân đil vêy bhr’ươr liêm cha ngoor đoọng p’dơng t’bếch c’bhúh lính
Mỹ cóh miền Nam. Xang n’nắc cắh năl hâu tu n’đắh Mỹ t’đang a dích nắc “ Ha-na
âng Hà Nội”. lâng đh’nớc Ha-na p’têệt lâng t’rúih. T’rúih tr’nơợp nắc đhêêng
dâng 6 phút lâng c’nặt t’rúih “ trúih t’rúih k’tứi lâng lính Mỹ”, p’têệt ooy
muy t’rúih ga mắc lấh, r’dợ ha dưr bhrợ tước 30 phút. A dích Ngọ ting pấh biên
tập lâng k’đhơợng bhrợ bấc bhlâng nắc bh’rợ đọc. bhr’ươr đọc n’nắc cắh muy lướt
moọt ooy loom ma nứih cơnh lâng râu liêm pr’hay, nắc dzợ xay moon liêm ghít đợ
xa nay chr’nắp đoọng ha quân nhân ặt n’đắh tốh, cơnh lâng cr’noọ cr’niêng apêê
đoo đơớh bơơn năl g’lúh tông pay k;tiếc cóh Việt Nam nắc g’lúh bhrợ têng mốp
lệt, đha nuôr Mỹ cắh kiêng, tơợ đêếc vêy bh’rợ liêm crêê.
Đợ nâu ahay, bấc nhà báo k’tiếc k’ruung
n’lơơng t’moóh a dích xơợng ng’cơnh ooy bêl đọc đợ t’rúih n’nắc, a dích ơơi:
bêl đêếc acu cắh choom la lấh thân mật tu acu xoọc pa prá lâng a rập âng k’tiếc k’ruung cu, n’đhơ cơnh đêếc
acu moon muy cơnh bhrơợng lâng nắc đợ xa nay âng t’rúih, xa nay n’nắc pay tơợ
apêê báo chí âng Mỹ. T’coóh Trần Vĩnh An bêl đêếc nắc Phó Ban Apêê t’rúih Đối
ngoại âng Đài P’rá Việt Nam trúih, quân nhân Mỹ ting pấh cóh miền Nam Việt Nam
bêl đêếc pa bhlâng kiêng xơợng bhr’ươr đọc âng a dích, kiêng luôn apêê t’rúih
phát thanh p’too a rập âng hêê. T’coóh An trúih:
A
moó Ngọ đọc đợ g’lúh phát thanh p’too lính Mỹ lâng bêl đêếc báo chí Mỹ, lính Mỹ
đớc đoọng ha moó n’nắc đh’nớc Ha – na. đh’riêng p’rá âng a moó pa bhlâng
chr’nắp. a moó nắc ma nứih đh’nui tr’út, liêm ta níh, đọc pa bhlâng chuẩn, đhi
noo cóh Ban zấp ngai zêng chắp nhêr.
A dích Ngọ âi p’têệt a đay lâng t’rúih,
p’têệt lâng bấc bh’rợ âng Đài P’rá Việt
Xa
nay tin p’rá Anh pa xul moọt 5 giờ ha bu. T’ngay đêếc, nắc đoo t’rúih tin
tr’nơợp pa xul ooy k’tiếc k’ruung tin chiến thắng. acu nắc ma nứih đọc, moọt
cóh phòng thu đọc tíh luôn. Bêl lơơng nắc đọc thu l’lăm ha dợ pa xul cớ, ha dợ
t’ngay đêếc nắc đọc tin tíh luôn. Acu đọc nắc: Sài Gòn âi bơơn pa chô, miền
Miền Nam bơơn pa chô, c’moo 1976, tu
pr’loọng đong, a dích Trịnh Thị Ngọ cắh
dzợ pa bhrợ cóh Đài P’rá Việt Nam xang
k’noỌ 21 c’moo pa bhrợ. Moọt ooy thành phố HCM ặt ma mông, a dích công dzợ
đương hơnh t’mooi tước lum lâng t’moóh ooy Đài, ooy bhr’ươr đọc Ha-na. bấc ngai
cóh apêê n’nắc nắc phóng viên cóh k’tiếc hêê lâng k’tiếc k’ruung n’lơơng. ặt
prá lâng a dích, záp ngai buôn bơơn lêy râu mâng loom, bhréh k’rơ ặt đhộ cóh
đha nui tr’út pa bhlâng Việt
Đọc
p’rá Anh nắc muy râu bh’rợ chắp kiêng. Lâng xang n’nắc, acu xơợng đhị bấc bêl
phát thanh nắc acu bơơn trực tiếp đọc
nắc acu năl âi crêê chơớih pay bh’rợ. acu chắp kiêng lâng bh’rợ âi đơơng đoọng
ha cu bấc râu bhui har. Acu vêy xrắ cóh muy hồi ký âng Đài nắc: Ha dang vêy cớ
muy lang, nắc acu công dzợ chơớih pay bhrợ phát thanh viên âng Đài P’rá Việt
Choom moon, cóh lịch sử âng Đài P’rá Việt Nam,
bấc bhr’ươr đọc cơnh a dích Trịnh Thị Ngọ- Thu Hương- Hana cắh muy chroi đoọng
bhrợ t’váih c’rơ âng truyền thông, âng phát thanh nắc dzọ chroi đoọng đơơng âng
Việt Nam tước lâng bha lang k’tiếc, đoọng pr’zớc chr’ớh zấp ooy bh’nhăn chắp
kiêng lâng chắp hơnh Việt Nam
Trong
thời kỳ kháng chiến chống Mỹ, Đài Tiếng nói Việt Nam từng có chương trình phát
thanh địch vận, phát bằng tiếng Anh, hướng vào các quân nhân Mỹ khi đó đang
tham chiến ở Việt Nam. Những chương trình phát thanh bằng tiếng Anh của Đài
những năm 50, 60, 70 của thế kỷ trước, trong đó có chương trình phát thanh địch
vận, đã gắn liền với tên tuổi của một phát thanh viên đặc biệt- bà Trịnh Thị
Ngọ. Lúc đó, trên sóng của Đài, bà Trịnh Thị Ngọ lấy bút danh Thu Hương, nhưng
với phía Mỹ, tên bà là Hana - Đài Hà Nội. Bà Trịnh Thị Ngọ năm nay đã 85 tuổi,
nhưng những kỷ niệm, những câu chuyện về Đài bà vẫn nhớ như in. Sau đây là câu
chuyện về bà Trịnh Thị Ngọ - Thu Hương - Hana trong những năm công tác tại Đài
Tiếng nói Việt
Những âm
thanh vừa rồi là một đoạn trong chương trình phát thanh tiếng Anh của Đài Tiếng
nói Việt Nam những năm 60 của thế kỷ trước, do bà Trịnh Thị Ngọ biên tập và thể
hiện. Năm 1955, bà Ngọ bước chân vào Đài Tiếng nói Việt
Có tiếng Anh
rồi thì tôi đến Đài làm việc rất thuận tiện. Nhưng phải nói bước đầu công của
các chuyên gia đào tạo rất lớn. Không những đọc cho đúng giọng mà còn đọc tin
ra tin, câu chuyện ra câu chuyện, bình luận ra bình luận. Những cái đó có đặc
thù riêng. Cho nên có những người Việt Nam tiếng Anh rất giỏi nhưng nói người
ta không hiểu, vì đọc không đúng action tonic.).
Nhiều
thính giả từ các nước Đông Nam Á, các nước Bắc Âu nghe chương trình phát thanh
đối ngoại bằng tiếng Anh của Đài Tiếng nói Việt Nam đã phản hồi, yêu thích
giọng đọc Thu Hương- Trịnh Thị Ngọ. Nhưng phải đến năm 1965, khi Cục Địch vận
của Quân đội nhân dân Việt nam hợp tác với Đài làm buổi phát thanh riêng hướng
tới quân nhân Mỹ đang ở miền Nam Việt Nam. Khi đó, giọng đọc của bà mới được
quan tâm đặc biệt hơn lúc nào khác. Ngay sau buổi phát sóng đầu tiên của chương
trình, trên đài phát thanh Hoa Kỳ đã thông tin: Hà Nội cho một nữ phát thanh
viên giọng ngọt ngào để ru ngủ lính Mỹ ở miền
Sau này,
nhiều nhà báo nước ngoài hỏi bà cảm thấy thế nào khi đọc những chương trình đó,
bà trả lời rằng: Khi đó tôi
không thể quá thân mật vì tôi đang nói với đối phương của đất nước tôi, nhưng
tôi nói một cách thuyết phục bằng chính những thông tin của chương trình, thông
tin đó lấy từ chính báo chí Mỹ. Ông Trần Vĩnh An khi đó là Phó Ban
Các chương trình Đối ngoại của Đài Tiếng nói Việt Nam kể, quân nhân Mỹ
tham chiến ở miền Nam Việt Nam khi đó rất mê giọng đọc của bà, mê luôn các
chương trình phát thanh địch vận của ta. Ông An kể lại:
Chị Ngọ đọc những buổi phát thanh binh vận cho lính Mỹ và lúc bấy
giờ báo chí Mỹ, lính Mỹ đặt cho chị ấy biệt danh là Ha-na. Tiếng nói của chị ấy
rất có tác dụng. Chị ấy là người hiền lành, nghiêm chỉnh, đọc rất chuẩn, anh em
trong Ban ai cũng mến.).
Bà Ngọ đã
gắn mình với chương trình, gắn với những sự kiện của Đài Tiếng nói Việt
Bản tin Tiếng Anh phát vào lúc 5h chiều. Hôm đó, đó là bản tin đầu
tiên phát đi nước ngoài tin chiến thắng. Tôi là người đọc, vào trong phòng thu
đọc thẳng luôn. Mọi hôm thì đọc thu vào để phát đi phát lại, còn hôm đó là đọc
tin thẳng luôn. Tôi đọc là: Sài Gòn đã được giải phóng, miền
Miền Nam
giải phóng, năm 1976, vì lý do gia đình, bà Trịnh Thị Ngọ chuyển công tác khỏi
Đài Tiếng nói Việt Nam sau 21 năm làm việc. Vào Thành phố Hồ Chí Minh sinh
sống, bà vẫn tiếp khách đến thăm và hỏi chuyện về Đài, về giọng đọc Ha-na. Phần
đông trong số đó là phóng viên trong và ngoài nước. Tiếp xúc với bà, mọi người
dễ dàng nhận thấy sự kiên định, mạnh mẽ ẩn trong sự dịu dàng, nhẹ nhàng rất
Việt Nam, điều đó đã thể hiện trong chính giọng đọc của bà. Đi qua thời thanh
xuân với vẻ đẹp rạng ngời và điều kiện gia đình khá giả, nhiều cơ hội việc làm
đỡ vất vả hơn, nhưng đến tận bây giờ, bà Ngọ vẫn khẳng định, chọn vào làm việc
ở Đài Tiếng nói Việt Nam là một quyết định đúng đắn nhất trong cuộc đời. Bà Ngọ
nói:
Đọc tiếng Anh là một niềm đam mê. Và sau đó, tôi cảm thấy qua
những buổi phát thanh mà mình được trực tiếp đọc thì tôi đúng là đã chọn đúng
nghề. Mình yêu thích và nghề đã đem lại cho tôi nhiều niềm vui. Tôi có viết
trong một hồi ký của Đài là : Nếu như có một đời thứ 2, thì tôi vẫn chọn làm
phát thanh viên của Đài Tiếng nói Việt
Có thể
nói, trong lịch sử của Đài Tiếng nói Việt Nam, những giọng đọc như bà Trịnh Thị
Ngọ- Thu Hương- Hana không chỉ góp phần làm nên sức mạnh của truyền thông, của
phát thanh mà còn góp phần đưa Việt Nam đến với thế giới, để bạn bè năm châu
thêm yêu mến vả cảm phục Việt Nam./.
-----------------
Viết bình luận